前段時(shí)間,“韓梅梅”和“李雷”引起了一波網(wǎng)上“回憶殺”。他倆是九○年代人民教育出版社初中英語(yǔ)教科書(shū)中的主要人物,伴隨著七○后、八○后的英語(yǔ)初印象塑造了深刻的青春記憶。而在○○后以及更年輕的一代心中,“小帥”和“小美”或許將留下比“韓梅梅”和“李雷”更深的印象。君不見(jiàn),在各網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)大行其道的二創(chuàng)短視頻中,“這個(gè)男孩叫小帥”,“這個(gè)女孩叫小美”幾乎是必然出現(xiàn)的解說(shuō)詞。有時(shí)候,刷完一條五分鐘的影視劇解說(shuō)短視頻,劇情了解了七七八八,卻全然不知男女主角的真名實(shí)姓。沒(méi)錯(cuò),名字只是一個(gè)代號(hào),但又是所有代號(hào)中最重要的。尤其是文藝作品中角色的名字,常具有特殊寓意,起到輔助敘事或深化主題的作用。
郭靖和楊康的名字,拆自“靖康之恥”,交代了故事的歷史背景。楊過(guò),字改之,取意“有過(guò)必改,力行仁義”,寄托了郭靖對(duì)故人之子的期望;“小龍女”本是棄嬰,無(wú)論是“龍兒”或“小龍女”只是代號(hào),卻與其莫測(cè)的身世和絕世的武功隱隱相合。如果做一條《神雕俠侶》主題的短視頻,將楊過(guò)與小龍女改為“小帥”與“小美”,故事的主要情節(jié)或許可以講清楚,但文化味必大大消解。而我們喜歡故事,除了了解它本身的情節(jié),更在于它能催動(dòng)文化想像,把積澱在我們心中的知識(shí)、體驗(yàn)和情感激發(fā)起來(lái),黏合起來(lái),變成一種慰借和鼓舞的力量。而這些,恰是“小帥”和“小美”很難給予我們的。
“小帥”和“小美”這兩個(gè)符號(hào)的背后是簡(jiǎn)單的敘事思維,一個(gè)復(fù)雜的故事被拆解、過(guò)濾,填入固定的套路之中,一百多分鐘的電影、幾十集的電視劇、百萬(wàn)字的小說(shuō),成了三五分鐘的短視頻、千把字的解說(shuō)詞。這就好比,把花卷、刀切饅頭、花饃、拉面、拉條子、馕等美食統(tǒng)統(tǒng)糅成熟麵團(tuán),“食”的性質(zhì)不變,“美”的內(nèi)涵無(wú)存。